ఊదాపచ్చనౌక -2 by S Sridevi
కొందరితో అనుబంధం బలంగా ఏర్పడుతుంది. కొందరితో అంత బలీయంగా వుండకపోయినా వాళ్ళని వదిలిపెట్టి వెళ్ళేప్పుడు వెల్తి తెలుస్తుంది.
ఊదాపచ్చనౌక -2 by S Sridevi Read More »
కొందరితో అనుబంధం బలంగా ఏర్పడుతుంది. కొందరితో అంత బలీయంగా వుండకపోయినా వాళ్ళని వదిలిపెట్టి వెళ్ళేప్పుడు వెల్తి తెలుస్తుంది.
ఊదాపచ్చనౌక -2 by S Sridevi Read More »
“మైత్రీపాల సిరిసేన. . . శ్రీలంక అధ్యక్షుల్లో ఒకరు. చాలా ఏళ్ళక్రితం శ్రీలంకని పాలించారు”” అని జవాబిచ్చింది సంధ్య. ఐతే ఆయన గుర్రమెక్కి తన కలల్లోకి ఎందుకు వస్తాడు?
ఊదాపచ్చనౌక – 1 by S Sridevi Read More »
Translated to English as “The queen of Spades” by Mrs Sutherland Edwards (in 1892) and available in Project Gutenberg in the Public domain.
అంతరాత్మ సాక్షి – 4 Translation by S Sridevi Read More »
రష్యన్ మూలం “Pikovaya dama” by Alexander Pushkin(in 1833)
Translated to English as “The queen of Spades” by Mrs Sutherland Edwards (in 1892) and available in Project Gutenberg in the Public domain.
అంతరాత్మ సాక్షి – 3 Translation by S Sridevi Read More »
This is post 2 of 4 in the series “అంతరాత్మ సాక్షి” Translation అంతరాత్మ సాక్షి – 1 Translation by S Sridevi
అంతరాత్మ సాక్షి – 2 Translation by S Sridevi Read More »
రష్యన్ మూలం “Pikovaya dama” by Alexander Pushkin(in 1833)
Translated to English as “The queen of Spades” by Mrs Sutherland Edwards (in 1892) and available in Project Gutenberg in the Public domain.
అంతరాత్మ సాక్షి – 1 Translation by S Sridevi Read More »